Resources

Resources

Expert insights on taking your video global.

The CMI team has compiled a must-read assortment of complimentary downloadable guides to help you leverage the power of video communication on a global scale.

costly_mistake_post

The 5 Most Costly Localization Mistakes

Hindsight is 20/20, as they say, and many video and film producers suffer from costly mistakes that could have been avoided. Take a look at the five most common and most costly localization mistakes.

dubbing

The Video Dubbing Process & Best Practices

There are a host of reasons to choose dubbing over, or in addition to, subtitling. Once you have opted to dub your video project in a different language than the original version, selecting the right localization provider is key.

translation

Localization 101: The art and science of globalizing your audiovisual

Video has a tremendous effect on the way we live and work. It accounts for 74% of all online use. Putting out video content in just one language means missing out on millions of potential viewers.

Dialog_List

Don’t Skimp on the Dialog List

Prospective clients often ask us why they need a professional to prepare a dialog list. They wonder if they can skip this extra expense, they shouldn’t; a properly prepared dialog list will guarantee cost savings down the line.

video_language_of_world_post

Video Localization for Corporate Communication

CMI recommends that corporate clients take a page out of the Hollywood studio playbook and localize corporate communications with the same care and attention that a film production company would.

voiceanddubbing

What’s The Difference Between Voice-Over and Dubbing?

With the global consumption of video, there is a demand for both voice-over and dubbing depending on the type of video. We often get asked “What is the difference and when and why should I use dubbing or voice-over?”

Learn how we can serve you.

Contact Us